Nos traductions en cours

Le projet Moore Protestant:

Visite du Directeur de l'ABBF à l'équipe de vérification Mooré

C’est le plus ancien des projets en termes de durée (ayant démarré en 1982). Ce projet a connu beaucoup de perturbations, mais cela ne l’a pas empêché de suivre son cours. Aujourd’hui le pasteur André Zongo et le pasteur Jean Pierre Tapsoba qui est le coordinateur travaillent ardemment pour l’amener à son achèvement en cette année 2012. Son taux de réalisation est à est à 91%. Ce projet se trouve dans les locaux du siège de l’ABBF.

Le projet de traduction Dagara :

Ce projet a travaillé sur l’Ancien Testament en Dagara avec une équipe de trois personnes : l’Abbé Jean Charles Somé, l’Abbé Anastase Somé et Lazare Somé. Il est à 91 % de sa réalisation et doit s’achever cette année 2012. Ce projet est situé à Diébougou dans la province de la Bougouriba.

Projet de Traduction Gulmancema :

Ce projet est dans sa dernière phase d’exécution. Il s’agissait pour les membres de l’équipe Abbé Dieudonné Tankoano, Grégoire Naaba et le pasteur Abraham Tankoano de finir la traduction des livres deutérocanoniques et d’insérer les corrections liées à l’ancienne publication. Ce projet a démarré en 2007 et est à 100% d’exécution.

Projet de traduction Bissa :

Ce projet a officiellement démarré en 2010. Il est basé à Niaogo dans la province du Boulgou. Les traducteurs se pencheront sur la traduction de l’Ancien Testament et les livres deutérocanoniques. Deux traducteurs : Pasteur Josias Djenne et l’Abbé Sibegnara Etienne Ganga consacrent leur temps à la traduction des textes bibliques. C’est une jeune équipe qui est entrain de se constituer. Le pasteur Josias Djenne en est le coordinateur. A ce jour l’équipe est à 17% de son taux de réalisation.

Projet de Traduction Lyélé :

Ce projet composé de l’Abbé Charles Bassolé, du pasteur Theodore Bationo et du pasteur Bamouni Beya est localisé à Réo dans la province du Sanguié. Les travaux de traduction ont débuté le 15 aout 2008 et se concentre sur l’Ancien Testament et les livres deutérocanoniques. Ce projet qui est coordonné par le pasteur Bamouni Beya est à 24% de son taux de réalisation.

Dans les prochains jours, il vous sera donné de faire de plus amples connaissance avec chaque projet de traduction et les acteurs qui les animent.

Dans le souci d’impliquer tous nos lecteurs dans ce ministre de la traduction de la Bible, nous avons mis en place une rubrique dénommée Tradu-Forum. C’est un espace qui vous est réservé pour des échanges et discussion sur des sujets liés à la traduction de la Bible, les différentes versions de la Bible, l’importance de la traduction de la Bible dans la croissance et la maturité des églises au Burkina Faso, la formation des traducteurs, les langues bibliques dans la traduction de la Bible et bien d’autres. Nous serons tres heureux d’échanger directement avec vous et vous pourrez entrer directement en contact avec les traducteurs pour des questions, des visites sur le terrain.