Nouvelle version de la Bible en Mooré

Débuté en 1991, le projet de traduction de la nouvelle version de la Bible en Mooré s’est achevé en décembre 2013. La cérémonie de dédicace de cette nouvelle version est intervenue le samedi 29 Novembre 2014, à Ouagadougou, en présence des autorités ecclésiastiques, des représentants de l’Alliance Biblique Universelle,  et des personnalités administratives et politiques de notre pays.

« L’Eternel a encore béni l’Eglise du Burkina Faso en ajoutant à la liste des traductions déjà existantes, cette nouvelle traduction de la Bible en Moore ». S’est exprimé le directeur de l’Alliance Biblique du Burkina, le Pasteur Dramane YANKINE. Le projet qui au départ n’était qu’une révision qui durerait au maximum six ans a fini par être une traduction intégrale de la Bible au regard des difficultés apparues dans le projet de révision de la Bible qui a duré plus de 20 ans.

Pour la traduction de cette nouvelle version de la Bible en Mooré, l’accent a été mis sur la nouvelle l’orthographe qui contrairement à l’ancienne version, est conforme à l’orthographe nationale adoptée par le gouvernement burkinabé en 1984. Elle offre également une traduction plus complète de certains versets et tient compte de l’évolution de la langue mooré. Cette Bible qui répond aux attentes d’un public varié  se décline en trois éditions : une édition simple (sans illustration), une édition complète (avec une concordance, glossaire, renvois..) et une édition de luxe complète à bordure dorée.

Le Conseiller en traduction, le Dr Samy TIOYE a tenu à saluer le travail des traducteurs qui ont participé à la traduction des textes bibliques dans les différentes étapes du projet.  « Ce sont au total huit traducteurs qui se sont succédés  dans le projet durant ces vingt dernières années. Ils ont donné de leurs connaissances théologiques, linguistiques et culturelles pour rendre les textes bibliques accessibles en Mooré » a-t-il indiqué. Aussi, quatre conseillers en traduction ont accompagnés les traducteurs, pour attester d’attester de la qualité des textes et de leur validité en vue d’une autorisation de publication, il a cité le Dr, Lynell ZOGBO, le Dr Anne KOMPAORE, le Dr Youssouf DEMBELE et le Dr Samy TIOYE.

Un des moments importants de la cérémonie a été la lecture de la nouvelle version de la Bible en Mooré par 3 apprenants en alphabétisation en Mooré et un handicapé visuel issue de nos d’alphabétisation. Voici ce qu’a déclaré une des apprenantes, Mariam OUEDRAOGO après avoir lu la nouvelle version de la Bible en Mooré « Je suis heureuse d’avoir aujourd’hui une Bible qui prend en compte la nouvelle orthographe du mooré adoptée par le gouvernement de notre pays, car c’est cette orthographe qui nous est enseignée dans les centres d’alphabétisation.  Cela nous permettra de la lire et de la comprendre plus aisément. En plus l’ancienne version utilisait des mots qui étaient proche du français, je suis contente en lisant cette Bible de constater que les mots utilisés viennent du terroir mossi ».

Le Pasteur Samuel YAMEOGO, Président de la Fédération des Eglises et Missions Evangélique (FEME), qui a présidé la cérémonie de dédicace a accueillit avec  « fierté et reconnaissance à Dieu cette nouvelle version de la Bible en Mooré qui est mise à la disposition du peuple mossi». Il a également rendu grâce à Dieu pour travail de l’Alliance Biblique dans la traduction et la diffusion de la Bible au Burkina Faso.

C’est le résultat d’un partenariat entre l’Alliance Biblique du Burkina Faso, ses partenaires des Pays Bas et des Etats Unis d’une part et d’autre part avec l’église du Burkina Faso. Ce partenariat s’est traduit en termes de soutien financier, spirituel, matériel et de ressources humaines.

Témoignage et impact de la Parole de Dieu

Témoignage

Quand les voyant ouvriront leur Bible, nous ouvrirons aussi la notre!

Vie passée

Je me nomme Joseph OUEDRAOGO et j’ai 61 ans. Je suis marié à Mariam OUEDRAOGO et nous avons 6 enfants. Je nesuis pas né avec cet handicape de la vue car j’étais menuisier de profession et je faisais bien mon travail. C’est alors qu’un jour en rentrant de mon travail, j’ai soudainement réalisé que ma vue a baissé. C’est donc d’une telle maladie qui n’a pas arrêté d’évoluer que je suis arrivé à perdre complètement la vue.

Vie nouvelle

Ma condition sociale n’est plus la même certes, mais il faut noter que ce n’est pas le seul évènement qui a bouleversé ma vie. En effet, lors de la dédicace de l’église centrale de Koudougou en1991, la Parole de Dieu a pénétré mon esprit et je me suis donné à Christ. Je me suis fait baptiser l’année qui suivait et depuis lors j’ai exercé un ministère d’intercesseur.

Apprentissage et ministère

J’ai appris le braille en 1995 à Ouagadougou et doté d’une telle compétence, ma joie ne saurait être descriptible pour ce merveilleux cadeau du Nouveau Testament en braille mis à notre disposition. C’est un précieux outil d’édification qui m’a équipé et m’a fait oublié mon handicap. Cela m’a permis de suivre des cours bibliques  et de pouvoir contribuer aujourd’hui avec des messages à la radio ainsi que dans les églises.

Remerciements et souhaits

J’exprime donc ma profonde reconnaissance à l’Alliance Biblique et à tout ces partenaires pour cette œuvre merveilleuse!Mon désir aujourd’hui est voir traduire le NT traduit non seulement dans toutes les autres langues qui restent mais également que toute nous puissions posséder la Bible entière pour chacun.